автор Аллен Жюль (Allain Jules)
перевод Henrikai Jorgenson

Publiй le3 octobre 2011 par Allain Jules

История повторяется и является вечной.12 октября 1940 года, в день еврейского праздника Йом-Киппур, В Варшаве было созданно еврейское гетто. Сегодня, в Сирте, то, что делает НАТО намного хуже. Нато в Сирт истребляет всех сторонников Муаммара Каддафи насаждая новую «демократию» в Джамахирии. Это не демократия, где первая заповедь заключается в устранении её потенциальных противников, по благословению великих "демократии", таких
как Франция, США и Англии.

В Варшавском гетто почти не было поставок продовольствия и топлива. В Сирте, город вовсе не получает продукты питания и электроэнергию. Хуже того, там даже нет воды. В Варшаве, в зиму 1940-1941, был голод и холод . В Сирте, голод не чувствуется, он есть. Горько то, что европейцы не могут мобилизовать себя и активно выразить свой протест сегодня, что сделали мы, живущие в Европе? Ничего как и африканцы, как они могут молчать перед чудовищным преступлением НАТО, и ренегатов, которые продают свою страну за чечевичную похлебку? Где Азия?

Учитывая неравенство сил, осада города Сирт является военным преступлением против человечности. НАТО бомбит больницы в Сирте. Это такая защитита гражданского население? Мир отвернулся в стыдливом смущении. О какой революции может идти речь? Навязывать свои взгляды с помощью силы, как это делается в Ливии просто преступно. И поэтому, те, кто принимает происходящее и соглашается, просто монстры, нацисты.

Эта агрессия продуманна в ЦРУ,и воплощается этими "демократами" странами НАТО, хотя ни один международный закон это делать не позволяет. Те, кто безнаказанно убивает ливийцев их слишком много. Судьба, накажет их через год, десять лет или более, ещё хуже, чем зло которое они причинили суверенной стране. Невидимая рука настигнет их. Некоторые говорят, что это невозможно,на примере, таких преступников как Джордж Буш-младший который мирно существует после его преступлений в Афганистане и Ираке.

Меня возмущает ваша позиция,вы дерьмо господа!

Перевод с французского: henrikai